Product Code Database
Example Keywords: retro games -sweater $83-105
   » » Wiki: Dialect Card
Tag Wiki 'Dialect Card'.
Tag

A hōgen fuda was a type of card used in a punishment system of Japanese regional schools in the post- to promote the Tokyo dialect of Japanese in favor of other Japanese dialects and other Japonic languages. A student who spoke in dialect would be forced to wear the card until another student also spoke in dialect, and then it would pass to the new transgressor; the student wearing it at the end of the school day received corporal punishment by the teachers.

(2025). 9781853594908, Multilingual Matters. .
(1997). 9780415150699, Psychology Press. .

Background
During the under the Tokugawa shogunate, most Japanese people could not travel outside of their home . As a result, regional Japanese dialects were relatively isolated and became increasingly distinct. After the Meiji Restoration the government, in emulation of the European nation states, sought to create a standard Japanese speech. A Tokyo dialect, specifically that of the upper-class Yamanote area, became the model for Standard Japanese, widely used in schools, publishing, and radio broadcasting. By the early twentieth century, the Ministry of Education and other authorities instituted various policies to reduce or suppress regional differences.
(2025). 9780521532846, Cambridge University Press.

Implementation
The use of hogen fuda was most prominent in the Tōhoku, and (including ) as they are geographically and linguistically most distant from the Tokyo dialect. The issue is most prominent in regard to Ryukyuan languages as there are groups, such as the , which advocate the languages to be officially recognised by the Japanese government as a language (and Ryukyu as a nation). In Okinawa, the card was initially voluntarily adopted by Okinawan students at the start of the 20th century, but became mandatory as assimilation policies increased following 1917.


Cultural interaction
In 2024, the Welsh message of 1923 Welsh Women's Peace was translated into Okinawan language from the perspective of the similarities between the Okinawan dialect card and the policy in Wales. Global Peace and Goodwill Message translated into Uchinaaguchi for first time The Asahi Shimbun newspaper in Japan claimed that the reconstruction of the Okinawan language can be taken as a reference from the reconstruction of the Welsh language. Japanese language subjected to ‘Welsh Not’-style punishment takes inspiration from Cymraeg Keiichiro Nemoto also created a short film inspired by the similarities between the history of Okinawan dialect card and Welsh Not in Wales. Japanese singer to shoot video inspired by the Welsh Not in Cardiff


See also
  • Codification
  • Language planning
  • Prestige (sociolinguistics)
  • , a similar punishment for Breton-speaking students
  • , a similar punishment for Welsh-speaking students.

Page 1 of 1
1
Page 1 of 1
1

Account

Social:
Pages:  ..   .. 
Items:  .. 

Navigation

General: Atom Feed Atom Feed  .. 
Help:  ..   .. 
Category:  ..   .. 
Media:  ..   .. 
Posts:  ..   ..   .. 

Statistics

Page:  .. 
Summary:  .. 
1 Tags
10/10 Page Rank
5 Page Refs
1s Time